2 Samuel — Chapter 13

Peshitta OT
1
ܘܡܢ ܒܬܪܟܢ ܐܝܬ ܗܘܬ ܚܬܐ ܠܐܒܫܠܘܡ ܒܪ ܕܘܝܕ ܘܫܡܗ̇ ܬܡܪ ܘܪܚܡܗ̇ ܚܡܢܘܢ ܒܪ ܕܘܝܕ
wmn bthrkn 'yth hwth khth' l'bshlwm br dwyd wshmh thmr wrkhmh khmnwn br dwyd
After this, Absalom the son of David had a beautiful sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her.
scatter_plot
2
ܘܐܬܬܥܝܩܬ ܠܚܡܢܘܢ ܥܠ ܐ̈ܦܝ ܬܡܪ ܚܬܗ ܕܒܬܘܠܬܐ ܗܝ ܘܠܐ ܡܫܟܚ ܗܘܐ ܚܡܢܘܢ ܕܢܐܡܪ ܠܗ̇ ܡܕܡ
w'ththeyqth lkhmnwn el 'py thmr khthh dbthwlth' hy wl' mshkkh hw' khmnwn dn'mr lh mdm
Amnon was so troubled that he became sick because of his sister Tamar, for she was a virgin, and it seemed hard to Amnon to do anything to her.
scatter_plot
3
ܘܠܚܡܢܘܢ ܐܝܬ ܗܘܐ ܪܚܡܐ ܘܫܡܗ ܝܘܢܕܒ ܒܪ ܫܡܐ ܐܚܘܗܝ ܕܕܘܝܕ ܘܝܘܢܕܒ ܓܒܪܐ ܗܘܐ ܚܟܝܡܐ ܕܛܒ
wlkhmnwn 'yth hw' rkhm' wshmh ywndb br shm' 'khwhy ddwyd wywndb gbr' hw' khkym' dTb
But Amnon had a friend whose name was Jonadab the son of Shimeah, David’s brother; and Jonadab was a very subtle man.
scatter_plot
4
ܐܡܪ ܠܗ ܠܚܡܢܘܢ ܒܪ ܡܠܟܐ ܡܢܘ ܕܗܟܢܐ ܐܙܠ ܐܢܬ ܡܢ ܨܦܪ ܠܨܦܪ ܠܐ ܐܡܪ ܐܢܬ ܠܝ ܐܡܪ ܠܗ ܚܡܢܘܢ ܠܬܡܪ ܚܬܗ ܕܐܒܫܠܘܡ ܐܚܝ ܪܚܡ ܐܢܐ
'mr lh lkhmnwn br mlk' mnw dhkn' 'zl 'nth mn tspr ltspr l' 'mr 'nth ly 'mr lh khmnwn lthmr khthh d'bshlwm 'khy rkhm 'n'
He said to him, “Why, son of the king, are you so sad from day to day? Won’t you tell me?” Amnon said to him, “I love Tamar, my brother Absalom’s sister.”
scatter_plot
5
ܐܡܪ ܠܗ ܝܘܢܕܒ ܕܡܟ ܥܠ ܥܪܣܟ ܘܐܬܟܪܗ ܘܡܐ ܕܐܬܐ ܐܒܘܟ ܠܡܚܙܝܟ ܐܡܪ ܠܗ ܬܐܬܐ ܬܡܪ ܚܬܝ ܬܘܟܠܢܝ ܠܚܡܐ ܘܬܥܒܕ ܠܝ ܠܒ̈ܘܬܐ ܕܐܚܙܐ ܘܐܠܥܣ ܡܢ ܐ̈ܝܕܝܗ̇
'mr lh ywndb dmk el ersk w'thkrh wm' d'th' 'bwk lmkhzyk 'mr lh th'th' thmr khthy thwklny lkhm' wthebd ly lbwth' d'khz' w'les mn 'ydyh
Jonadab said to him, “Lay down on your bed and pretend to be sick. When your father comes to see you, tell him, ‘Please let my sister Tamar come and give me bread to eat, and prepare the food in my sight, that I may see it and eat it from her hand.’”
scatter_plot
6
ܘܕܡܟ ܚܡܢܘܢ ܘܐܬܟܪܗ ܘܐܬܐ ܡܠܟܐ ܠܡܚܙܝܗ ܐܡܪ ܠܗ ܚܡܢܘܢ ܠܡܠܟܐ ܬܐܬܐ ܠܘܬܝ ܬܡܪ ܚܬܝ ܘܬܥܒܕ ܠܥܢ̈ܝ ܬܪ̈ܝܢ ܠܒ̈ܘܬܐ ܘܐܠܥܣ ܡܢ ܐ̈ܝܕܝܗ̇
wdmk khmnwn w'thkrh w'th' mlk' lmkhzyh 'mr lh khmnwn lmlk' th'th' lwthy thmr khthy wthebd leny thryn lbwth' w'les mn 'ydyh
So Amnon lay down and faked being sick. When the king came to see him, Amnon said to the king, “Please let my sister Tamar come and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat from her hand.”
scatter_plot
7
ܘܫܠܚ ܕܘܝܕ ܠܬܡܪ ܘܐܡܪ ܠܗ̇ ܙܠܝ ܠܘܬ ܚܡܢܘܢ ܐܚܘܟܝ ܘܥܒܕܝ ܠܗ ܡܐܟܘܠܬܐ
wshlkh dwyd lthmr w'mr lh zly lwth khmnwn 'khwky webdy lh m'kwlth'
Then David sent home to Tamar, saying, “Go now to your brother Amnon’s house, and prepare food for him.”
scatter_plot
8
ܘܐܙܠܬ ܬܡܪ ܠܒܝܬ ܚܡܢܘܢ ܐܚܘܗ̇ ܘܗܘ ܕܡܟ ܗܘܐ ܘܢܣܒܬ ܠܝܫܐ ܠܫܬ ܘܥܒܕܬ ܠܒ̈ܘܬܐ
w'zlth thmr lbyth khmnwn 'khwh whw dmk hw' wnsbth lysh' lshth webdth lbwth'
So Tamar went to her brother Amnon’s house; and he was lying down. She took dough, kneaded it, made cakes in his sight, and baked the cakes.
scatter_plot
9
ܘܢܣܒܬ ܠܒ̈ܘܬܐ ܘܣܡܬ ܩܕܡܘܗܝ ܘܠܐ ܨܒܐ ܠܡܐܟܠ ܐܡܪ ܚܡܢܘܢ ܢܦܩܘܢ ܐܢܫܐ ܟܠܗܘܢ ܡܢ ܠܘܬܝ ܘܢܦܩܘ ܟܠܗܘܢ ܐܢܫܐ ܡܢ ܠܘܬܗ
wnsbth lbwth' wsmth qdmwhy wl' tsb' lm'kl 'mr khmnwn npqwn 'nsh' klhwn mn lwthy wnpqw klhwn 'nsh' mn lwthh
She took the pan and poured them out before him, but he refused to eat. Amnon said, “Have all men leave me.” Then every man went out from him.
scatter_plot
10
ܐܡܪ ܠܗ̇ ܚܡܢܘܢ ܠܬܡܪ ܐܥܠܝ ܠܝ ܡܐܟܘܠܬܐ ܠܩܝܛܘܢܐ ܘܐܠܥܣ ܡܢ ܐ̈ܝܕܝܟܝ ܘܢܣܒܬ ܬܡܪ ܠܒ̈ܘܬܐ ܕܥܒܕܬ ܘܐܥܠܬ ܠܚܡܢܘܢ ܐܚܘܗ̇ ܠܩܝܛܘܢܐ
'mr lh khmnwn lthmr 'ely ly m'kwlth' lqyTwn' w'les mn 'ydyky wnsbth thmr lbwth' debdth w'elth lkhmnwn 'khwh lqyTwn'
Amnon said to Tamar, “Bring the food into the room, that I may eat from your hand.” Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the room to Amnon her brother.
scatter_plot
11
ܘܩܪܒܬ ܠܗ ܠܡܠܥܣ ܘܐܚܕܗ̇ ܘܐܡܪ ܠܗ̇ ܬܝ ܕܡܟ ܥܡܝ ܚܬܝ
wqrbth lh lmles w'khdh w'mr lh thy dmk emy khthy
When she had brought them near to him to eat, he took hold of her and said to her, “Come, lie with me, my sister!”
scatter_plot
12
ܐܡܪܐ ܠܗ ܠܐ ܐܚܝ ܠܐ ܬܨܥܪܢܝ ܠܐ ܘ̇ܠܐ ܕܢܬܥܒܕ ܗܟܢܐ ܒܐܝܣܪܝܠ
'mr' lh l' 'khy l' thtserny l' wl' dnthebd hkn' b'ysryl
She answered him, “No, my brother, do not force me! For no such thing ought to be done in Israel. Don’t you do this folly!
scatter_plot
13
ܐܢܐ ܠܐܝܟܐ ܐܘܒܠ ܚܣܕܝ ܘܐܢܬ ܕܝܢ ܡܬܚܫܒ ܐܢܬ ܒܐܝܣܪܝܠ ܐܝܟ ܚܕ ܡܢ ܫ̈ܛܝܐ ܗܫܐ ܐܡܪ ܠܡܠܟܐ ܘܠܐ ܟܠܐ ܠܝ ܡܢܟ
'n' l'yk' 'wbl khsdy w'nth dyn mthkhshb 'nth b'ysryl 'yk khd mn shTy' hsh' 'mr lmlk' wl' kl' ly mnk
As for me, where would I carry my shame? And as for you, you will be as one of the fools in Israel. Now therefore, please speak to the king; for he will not withhold me from you.”
scatter_plot
14
ܘܠܐ ܨܒܐ ܠܡܫܡܥܗ̇ ܘܐܚܕܗ̇ ܘܚܣܢܗ̇ ܘܕܡܟ ܥܡܗ̇ ܘܨܥܪܗ̇
wl' tsb' lmshmeh w'khdh wkhsnh wdmk emh wtserh
However, he would not listen to her voice; but being stronger than she, he forced her and lay with her.
scatter_plot
15
ܘܣܢܗ̇ ܚܡܢܘܢ ܣܢܐܬܐ ܪܒܬܐ ܘܣܓܝܬ ܣܢܐܬܐ ܕܣܢܗ̇ ܝܬܝܪ ܡܢ ܪܚܡܬܐ ܕܪܚܡܗ̇ ܐܡܪ ܠܗ̇ ܚܡܢܘܢ ܩܘܡܝ ܙܠܝ
wsnh khmnwn sn'th' rbth' wsgyth sn'th' dsnh ythyr mn rkhmth' drkhmh 'mr lh khmnwn qwmy zly
Then Amnon hated her with exceedingly great hatred; for the hatred with which he hated her was greater than the love with which he had loved her. Amnon said to her, “Arise, be gone!”
scatter_plot
16
ܐܡܪܐ ܠܗ ܡܟܝܠ ܕܥܒܕܬ ܒܝ ܒܝܫܬܐ ܗܕܐ ܪܒܬܐ ܡܫܕܪ ܐܢܬ ܠܝ ܘܠܐ ܨܒܐ ܠܡܫܡܥܗ̇
'mr' lh mkyl debdth by byshth' hd' rbth' mshdr 'nth ly wl' tsb' lmshmeh
She said to him, “Not so, because this great wrong in sending me away is worse than the other that you did to me!” But he would not listen to her.
scatter_plot
17
ܘܩܪܐ ܠܛܠܝܐ ܡܫܡܫܢܗ ܘܐܡܪ ܠܗ ܐܦܩܝܗ̇ ܠܗܕܐ ܡܢ ܠܘܬܝ ܠܒܪ ܘܐܚܘܕ ܬܪܥܐ ܒܐ̈ܦܝܗ̇
wqr' lTly' mshmshnh w'mr lh 'pqyh lhd' mn lwthy lbr w'khwd thre' b'pyh
Then he called his servant who ministered to him, and said, “Now put this woman out from me, and bolt the door after her.”
scatter_plot
19
ܘܢܣܒܬ ܬܡܪ ܩܛܡܐ ܘܐܪܡܝܬ ܒܪܝܫܗ̇ ܘܟܘܬܝܢܐ ܡܚܛܒܬܐ ܕܠܒܝܫܐ ܗܘܬ ܣܕܩܬ ܘܣܡܬ ܐ̈ܝܕܝܗ̇ ܥܠ ܪܝܫܗ̇ ܘܡܝܠܠܐ ܘܐܙܠܐ
wnsbth thmr qTm' w'rmyth bryshh wkwthyn' mkhTbth' dlbysh' hwth sdqth wsmth 'ydyh el ryshh wmyll' w'zl'
Tamar put ashes on her head, and tore her garment of various colors that was on her; and she laid her hand on her head and went her way, crying aloud as she went.
scatter_plot
20
ܐܡܪ ܠܗ̇ ܐܒܫܠܘܡ ܐܚܘܗ̇ ܚܡܢܘܢ ܐܚܘܟܝ ܕܡܟ ܠܘܬܟܝ ܗܫܐ ܚܬܝ ܫܬܘܩܝ ܠܟܝ ܐܚܘܟܝ ܗܘ ܠܐ ܬܐܬܐ ܥܠ ܒܠܟܝ ܗܕܐ ܥܒܝܕܬܐ ܘܝܬܒܬ ܬܡܪ ܘܬܡܝܗܐ ܗܘܬ ܒܝܬ ܐܒܫܠܘܡ ܐܚܘܗ̇
'mr lh 'bshlwm 'khwh khmnwn 'khwky dmk lwthky hsh' khthy shthwqy lky 'khwky hw l' th'th' el blky hd' ebydth' wythbth thmr wthmyh' hwth byth 'bshlwm 'khwh
Absalom her brother said to her, “Has Amnon your brother been with you? But now hold your peace, my sister. He is your brother. Don’t take this thing to heart.” So Tamar remained desolate in her brother Absalom’s house.
scatter_plot
21
ܘܕܘܝܕ ܡܠܟܐ ܫܡܥ ܒܟܠܗܝܢ ܡ̈ܠܐ ܗܠܝܢ ܘܐܬܐܒܫ ܠܗ ܛܒ
wdwyd mlk' shme bklhyn ml' hlyn w'th'bsh lh Tb
But when King David heard of all these things, he was very angry.
scatter_plot
22
ܘܠܐ ܐܡܪ ܐܒܫܠܘܡ ܠܚܡܢܘܢ ܠܐ ܛܒܬܐ ܘܠܐ ܒܝܫܬܐ ܡܛܠ ܕܣܢܝܗܝ ܐܒܫܠܘܡ ܠܚܡܢܘܢ ܥܠ ܕܨܥܪ ܠܬܡܪ ܚܬܗ
wl' 'mr 'bshlwm lkhmnwn l' Tbth' wl' byshth' mTl dsnyhy 'bshlwm lkhmnwn el dtser lthmr khthh
Absalom spoke to Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
scatter_plot
23
ܘܠܥܕܢ ܒܥܕܢ ܗܘܘ ܓܙܘ̈ܙܐ ܠܐܒܫܠܘܡ ܒܒܥܠ ܚܨܘܪ ܕܥܡ ܐܦܪܝܡ ܘܙܡܢ ܐܒܫܠܘܡ ܠܟܠܗܘܢ ܒܢ̈ܝ ܡܠܟܐ
wledn bedn hww gzwz' l'bshlwm bbel khtswr dem 'prym wzmn 'bshlwm lklhwn bny mlk'
After two full years, Absalom had sheep shearers in Baal Hazor, which is beside Ephraim; and Absalom invited all the king’s sons.
scatter_plot
24
ܘܐܬܐ ܐܒܫܠܘܡ ܠܘܬ ܡܠܟܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܓܙܘ̈ܙܐ ܐܝܬ ܠܥܒܕܟ ܢܐܙܠ ܡܠܟܐ ܘܥܒ̈ܕܘܗܝ ܥܡ ܥܒܕܟ
w'th' 'bshlwm lwth mlk' w'mr lh gzwz' 'yth lebdk n'zl mlk' webdwhy em ebdk
Absalom came to the king and said, “See now, your servant has sheep shearers. Please let the king and his servants go with your servant.”
scatter_plot
25
ܐܡܪ ܠܗ ܠܐ ܒܪܝ ܠܐ ܢܐܙܠ ܟܠܢ ܕܠܐ ܢܐܩܪ ܥܠܝܟ ܘܐܠܨܗ ܘܠܐ ܨܒܐ ܕܢܐܙܠ ܥܡܗ ܘܒܪܟܗ
'mr lh l' bry l' n'zl kln dl' n'qr elyk w'ltsh wl' tsb' dn'zl emh wbrkh
The king said to Absalom, “No, my son, let’s not all go, lest we be burdensome to you.” He pressed him; however he would not go, but blessed him.
scatter_plot
26
ܐܡܪ ܠܗ ܐܒܫܠܘܡ ܘܡܐ ܕܠܐ ܢܐܙܠ ܥܡܝ ܚܡܢܘܢ ܐܚܝ ܐܡܪ ܠܗ ܡܠܟܐ ܠܡܢܐ ܐܙܠ ܥܡܟ
'mr lh 'bshlwm wm' dl' n'zl emy khmnwn 'khy 'mr lh mlk' lmn' 'zl emk
Then Absalom said, “If not, please let my brother Amnon go with us.” The king said to him, “Why should he go with you?”
scatter_plot
27
ܘܐܠܨܗ ܐܒܫܠܘܡ ܘܫܕܪ ܥܡܗ ܠܚܡܢܘܢ ܘܠܟܠܗܘܢ ܒܢ̈ܝ ܡܠܟܐ
w'ltsh 'bshlwm wshdr emh lkhmnwn wlklhwn bny mlk'
But Absalom pressed him, and he let Amnon and all the king’s sons go with him.
scatter_plot
28
ܘܦܩܕ ܐܒܫܠܘܡ ܠܥܒ̈ܕܘܗܝ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܡܐ ܕܫܦܪ ܠܒܗ ܕܚܡܢܘܢ ܒܚܡܪܐ ܘܐܡܪܬ ܠܟܘܢ ܡܚܐܘܗܝ ܠܚܡܢܘܢ ܘܩܘܛܠܘܗܝ ܠܐ ܬܕܚܠܘܢ ܐܢܐ ܗܘ ܦܩܕܬܟܘܢ ܐܬܚܝܠܘ ܘܗܘܘ ܓܒܪ̈ܐ
wpqd 'bshlwm lebdwhy w'mr lhwn m' dshpr lbh dkhmnwn bkhmr' w'mrth lkwn mkh'why lkhmnwn wqwTlwhy l' thdkhlwn 'n' hw pqdthkwn 'thkhylw whww gbr'
Absalom commanded his servants, saying, “Mark now, when Amnon’s heart is merry with wine; and when I tell you, ‘Strike Amnon,’ then kill him. Don’t be afraid. Haven’t I commanded you? Be courageous, and be valiant!”
scatter_plot
29
ܘܥܒܕܘ ܥܒ̈ܕܘܗܝ ܕܐܒܫܠܘܡ ܐܝܟ ܕܦܩܕ ܐܢܘܢ ܐܒܫܠܘܡ ܘܩܡܘ ܟܠܗܘܢ ܒܢ̈ܝ ܡܠܟܐ ܘܪܟܒܘ ܓܒܪ ܥܠ ܟܘܕܢܝܗ ܘܥܪܩܘ
webdw ebdwhy d'bshlwm 'yk dpqd 'nwn 'bshlwm wqmw klhwn bny mlk' wrkbw gbr el kwdnyh werqw
The servants of Absalom did to Amnon as Absalom had commanded. Then all the king’s sons arose, and every man got up on his mule and fled.
scatter_plot
30
ܘܥܕ ܗܢܘܢ ܒܐܘܪܚܐ ܡܛܐ ܛܒܐ ܠܕܘܝܕ ܕܩܛܠ ܐܢܘܢ ܐܒܫܠܘܡ ܠܟܠܗܘܢ ܒܢ̈ܝ ܡܠܟܐ ܘܠܐ ܫܒܩ ܡܢܗܘܢ ܐܢܫ
wed hnwn b'wrkh' mT' Tb' ldwyd dqTl 'nwn 'bshlwm lklhwn bny mlk' wl' shbq mnhwn 'nsh
While they were on the way, the news came to David, saying, “Absalom has slain all the king’s sons, and there is not one of them left!”
scatter_plot
31
ܘܩܡ ܡܠܟܐ ܘܣܕܩ ܠܒ̈ܘܫܘܗܝ ܘܕܡܟ ܥܠ ܐܪܥܐ ܘܟܠܗܘܢ ܥܒ̈ܕܘܗܝ ܩܝܡܝܢ ܟܕ ܡܣܕܩܝܢ ܠܒܘܫ̈ܝܗܘܢ
wqm mlk' wsdq lbwshwhy wdmk el 're' wklhwn ebdwhy qymyn kd msdqyn lbwshyhwn
Then the king arose, and tore his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes torn.
scatter_plot
32
ܘܥܢܐ ܝܘܢܕܒ ܒܪ ܫܡܐ ܐܚܘܗܝ ܕܕܘܝܕ ܘܐܡܪ ܠܗ ܠܐ ܢܣܒܪ ܡܪܝ ܡܠܟܐ ܕܟܠܗܘܢ ܒܢ̈ܝ ܡܠܟܐ ܡܝܬܘ ܡܛܠ ܕܚܡܢܘܢ ܗܘ ܒܠܚܘܕܘܗܝ ܡܝܬ ܣܝܡܐ ܗܘܬ ܓܝܪ ܒܪܥܝܢܗ ܕܐܒܫܠܘܡ ܡܢ ܝܘܡܐ ܕܨܥܪ ܠܬܡܪ ܚܬܗ
wen' ywndb br shm' 'khwhy ddwyd w'mr lh l' nsbr mry mlk' dklhwn bny mlk' mythw mTl dkhmnwn hw blkhwdwhy myth sym' hwth gyr breynh d'bshlwm mn ywm' dtser lthmr khthh
Jonadab the son of Shimeah, David’s brother, answered, “Don’t let my lord suppose that they have killed all the young men, the king’s sons, for Amnon only is dead; for by the appointment of Absalom this has been determined from the day that he forced his sister Tamar.
scatter_plot
33
ܘܐܦ ܗܫܐ ܠܐ ܢܣܒܪ ܡܪܝ ܡܠܟܐ ܕܟܠܗܘܢ ܒܢ̈ܝ ܡܠܟܐ ܡܝܬܘ ܡܛܠ ܕܚܡܢܘܢ ܗܘ ܒܠܚܘܕܘܗܝ ܡܝܬ
w'p hsh' l' nsbr mry mlk' dklhwn bny mlk' mythw mTl dkhmnwn hw blkhwdwhy myth
Now therefore don’t let my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king’s sons are dead; for only Amnon is dead.”
scatter_plot
34
ܘܥܪܩ ܠܗ ܐܒܫܠܘܡ ܘܐܪܝܡ ܕܘܩܐ ܥܝܢ̈ܘܗܝ ܘܚܙܐ ܐܢܫܐ ܣ̈ܓܝܐܐ ܕܐܬܝܢ ܒܐܘܪܚܐ ܡܢ ܓܒܐ ܕܛܘܪܐ
werq lh 'bshlwm w'rym dwq' eynwhy wkhz' 'nsh' sgy'' d'thyn b'wrkh' mn gb' dTwr'
But Absalom fled. The young man who kept the watch lifted up his eyes and looked, and behold, many people were coming by way of the hillside behind him.
scatter_plot
35
ܐܡܪ ܠܗ ܝܘܢܕܒ ܠܡܠܟܐ ܗܐ ܒܢ̈ܝ ܡܠܟܐ ܐܬܘ ܐܝܟܢܐ ܕܐܡܪ ܥܒܕܟ ܗܟܢܐ ܗܘܐ
'mr lh ywndb lmlk' h' bny mlk' 'thw 'ykn' d'mr ebdk hkn' hw'
Jonadab said to the king, “Behold, the king’s sons are coming! It is as your servant said.”
scatter_plot
36
ܘܟܕ ܫܠܡ ܠܡܡܠܠܘ ܐܬܘ ܒܢ̈ܝ ܡܠܟܐ ܘܐܪܝܡܘ ܩܠܗܘܢ ܘܒܟܘ ܘܐܦ ܡܠܟܐ ܘܟܠܗܘܢ ܥܒ̈ܕܘܗܝ ܒܟܘ ܒܟܬܐ ܪܒܬܐ
wkd shlm lmmllw 'thw bny mlk' w'rymw qlhwn wbkw w'p mlk' wklhwn ebdwhy bkw bkth' rbth'
As soon as he had finished speaking, behold, the king’s sons came, and lifted up their voices and wept. The king also and all his servants wept bitterly.
scatter_plot
37
ܘܐܒܫܠܘܡ ܥܪܩ ܘܐܙܠ ܠܘܬ ܬܘܠܡܝ ܒܪ ܥܡܝܗܘܕ ܡܠܟܐ ܕܓܫܘܪ ܘܝܬܒ ܕܘܝܕ ܒܐܒܠܐ ܥܠ ܒܪܗ ܝܘܡ̈ܬܐ ܣ̈ܓܝܐܐ
w'bshlwm erq w'zl lwth thwlmy br emyhwd mlk' dgshwr wythb dwyd b'bl' el brh ywmth' sgy''
But Absalom fled and went to Talmai the son of Ammihur, king of Geshur. David mourned for his son every day.
scatter_plot
38
ܘܐܒܫܠܘܡ ܥܪܩ ܘܐܙܠ ܠܓܫܘܪ ܘܗܘܐ ܬܡܢ ܬܠܬ ܫ̈ܢܝܢ
w'bshlwm erq w'zl lgshwr whw' thmn thlth shnyn
So Absalom fled and went to Geshur, and was there three years.
scatter_plot
39
ܘܐܗܡܝ ܡܠܟܐ ܕܘܝܕ ܠܡܦܩ ܒܬܪ ܐܒܫܠܘܡ ܡܛܠ ܕܐܬܒܝܐ ܥܠ ܚܡܢܘܢ ܕܡܝܬ
w'hmy mlk' dwyd lmpq bthr 'bshlwm mTl d'thby' el khmnwn dmyth
King David longed to go out to Absalom, for he was comforted concerning Amnon, since he was dead.
scatter_plot